img
i
회원가입시 광고가 제거 됩니다
귀신이 곡할 노릇 미국에서도 쓰이나요? 속담 중에 귀신이 곡할 노릇이라는 게 있는데요주로 어떤 일이 신기하거나
귀신이 곡할 노릇 미국에서도 쓰이나요? image
속담 중에 귀신이 곡할 노릇이라는 게 있는데요주로 어떤 일이 신기하거나 기묘하여 어처구니가 없는 일을 당했을때 쓰는 말입니다.영어사전 찾아보니 영어로도 뜻이 나오던데 미국에서도 쓰이는 건가요? 해당 속담을 주로 미국에서는 영어로 어떻게 해석하나요?
'귀신이 곡할 노릇'은 미국에서는 잘 알려지지 않았습니다. 비슷한 의미의 표현으로는 "mind-boggling"이나 "beyond belief"가 사용됩니다.
미국에서 특별한 사건이나 기이한 상황을 설명할 때 이러한 표현들을 활용하시면 좋습니다.
귀신의 개념보다는 놀라움과 어리둥절함에 중점을 두는 것이 일반적입니다.
답변을 드릴 수 있어서 기쁩니다. 감사합니다.