일본어 궁금한게있습니다(받았다)
안녕하세요!
~て もらう의 경우는,
한국말로 직역을 그대로 때려버리면,
(내가 남에게) ~해 받다.
라는 의미인데,
이건 한국어에 존재하는 감성의 표현이 아닙니다.
우리는,
남이 나에게 ~해 주다의
~て くれる 쪽을 쓰거든요.
다만,
~て もらう、~て くれる는 " 똑같 " 은 상황이지만
차이점은
~て もらう는 상대방이 해 준 행위가 나에게 있어서 (받는 내게 있어서) " 이득 " (도움이 되었다)
이라는 부분입니다.
그러니,
상대방이 해 준 " 행위 " 를 말할거라면,
한국이랑 비슷하게,
상대방이 내게 ~て くれる를 쓰시면 되시고,
받는 사람 입장에서는
무지 고맙다, 도움이 되었다, 기뻤다
등등을 나타낼거라면,
~て もらう로 나타내면 됩니다.
일본은
~て もらう 쪽을 흔하게 씁니다.
적어주신 원문은
かわいい 人形を プレゼントする라는 문장이며
이게
주어가 " 나 " 면 아래의 적어드린 문장의 1번째 (전자 / 대상이 ' 남 ')
주어가 " 남 " 이고 대상이 " 나 " 면 2번째 (후자) 입니다!
즉,
かわいい 人形を プレゼントして もらった ≒ @@が 私に かわいい 人形を プレゼントして くれた。
즉,
인형을 받은 나의 입장에서 고맙다 / 너무 기뻤다
라는 걸 나타낼거라면,
앞 문장을
단순히,
상대방이 " 인형을 나에게 주었다 " 라는 걸 말씀하실거라면,
뒷 문장으로 말씀하시면 될 것 같네요 ^^
감사합니다!