중국어 해석 부탁드립니다! 拖肾跑单的应对解决方法 1.新人跑单三天内故意不回信息 飞机票送走 看情况可能会挂 2.国际岛内国内谷子本体或邮费 拖肾费2r/天超7天不交 谷子本体以尾款或邮费价格群里掉落 3.拖谷子ddl (指第二天10:00前没有肾的) 如果是急肾的要在零点之前
拖肾跑单的应对解决方法 1.新人跑单三天内故意不回信息 飞机票送走 看情况可能会挂 2.国际岛内国内谷子本体或邮费 拖肾费2r/天超7天不交 谷子本体以尾款或邮费价格群里掉落 3.拖谷子ddl (指第二天10:00前没有肾的) 如果是急肾的要在零点之前 拖肾费1r/天如有特殊情况不能及时交肾 提前和团长管理说明清楚 4.如果有故意不回信息有意 拖肾谷子直接掉落
안녕하세요. 진로진학 콘텐츠를 다루고 있는 메이저맵 에디터 여름입니다.
질문하신 내용과 관련하여 중국어 원문 해석과 함께, 그 의미와 맥락을 정리해드릴게요.
문장은 주로 중국 온라인 커뮤니티(예: 공동 굿즈제작, 팀구매, 택배대행 등)에서
지각 제출자(拖肾)’나 무단 이탈자(跑单)에 대한 운영 규칙을 안내하는 글로 보입니다.
1. 新人跑单三天内故意不回信息 飞机票逛走 看情况可能会挂
→ 신입이 작업을 받은 후 3일 이내에 일부러 연락을 안 하면
비행기 티켓 끊고 사라진 것으로 간주되며, 상황에 따라 강퇴당할 수 있음
2. 国际岛内国内谷子本体或邮费 拖肾费2r/天 超7天不交 谷子本体以尾款或邮费价格群里掉落
→ 국내외 배송을 포함해 상품 본체나 우편비용이 있는 경우,
작업 미제출 시 하루 2위안의 지연비 발생, 7일 넘기면 상품은 단톡방에서 저가로 재판매
3. 拖谷子ddl(指第2天10:00前没有肾的)如果是急肾的要在零点之前 拖肾费1r/天 如有特殊情况不能及时交肾 提前和团长管理说明清楚
→ 마감 시간은 다음 날 오전 10시 전이고,
부득이한 사정이 있다면 팀장/관리자에게 미리 설명
→ 일부러 연락을 무시하거나 응답하지 않으면,
해당 작업(谷子)은 즉시 삭제, 참여 자격 박탈
이 글은 공동작업이나 주문팀에서 무책임한 행동을 방지하기 위한 내부 운영 규칙 안내문으로,
제출 지연 벌금, 연락 두절 시 강퇴, 미제출 시 상품 삭제 및 재판매 등의 내용을 포함하고 있습니다.
이러한 표현은 팬덤 굿즈, 공동 해외배송, 외주 작업, 게임 아이템 거래 등
중국 온라인 커뮤니티 실사용 맥락에서 매우 흔하게 등장하는 표현입니다.